Блог создан для участия в проекте Читать не вредно — вредно не читать! Если вы тоже так считаете, присоединяйтесь!

О том, как я читаю, можно узнать в интервью Вадима Бугаева.

Translate

четверг, 6 июля 2017 г.

Иэн Макьюэн. Невыносимая любовь

Мой путь к этому произведению лежал через... формат книги. В октябре прошлого года я познакомилась с содержанием мастер-класса двух прекрасных филологов, двух Елен — +Елена Воронина и +Елена Квашнина. Мастер-класс назывался «Флипбэк, антибуки и другие виммельбухи» (прочитать о МК, посмотреть презентацию можно здесь). Узнав сразу много новых для себя слов, я отправилась гуглить и выбирать книжки оригинальных форматов. Выбирая flipbook, остановилась на произведении Иэна Макьюэна: почти два года назад прочитала его «Амстердам» (отзыв можно прочитать здесь), планировала прочесть и другие произведения автора, но как-то не сложилось. Вот решила исправиться.

Flipbook оказался маленькой книжкой, размером 7х10 см. Благодаря своему скромному размеру, книга легко лежит в руке и помещается в любую сумочку. Кроме того, это ещё и экономия пространства (я люблю читать книги именно в бумажном формате, но их количество становится угрожающим для нашей маленькой квартиры). Текст напечатан на тонкой бумаге, а потому, несмотря на размеры книги, шрифт легко читаемый, дискомфорта я не испытывала (правда, я почти не жалуюсь на зрение). Так что буду ещё покупать книги в таком формате. Правда, выбор пока не очень большой, но достаточно разнообразный: есть и классика, и современна литература, встречала и нон-фикшн.


Впрочем, flipbook — это только форма. Позволю себе ещё одно отступление, прежде чем писать о содержании. Изучая на уроках взаимосвязь материальной и духовной культуры привожу пример с двумя сборниками стихов Пушкина, выпущенными разными издательствами — одинаковыми по набору стихов, но отличающимися по тиражу и цене. Выясняя возможные причины разницы в тираже и цене, ученики выходят на предположения о разной стоимости производства в силу различия в материалах (первое издательство выпустило книгу на газетной бумаге в мягкой обложке, второе — на плотной мелованной бумаге, в твёрдом переплёте, а иллюстрации заказало известному художнику), разной целевой аудитории издания (первое издательство руководствовалось девизом «Стихи Пушкина — в каждый дом», второе же выпустило подарочное издание для коллекционеров и любителей) и т. п. Однако изменилась ли ценность стихов Пушкина между двумя этими сборниками? И разве можно измерить ценность его гения качеством бумаги и иллюстраций?

Так и здесь. Можно читать flipbook, можно — книгу в традиционном формате, а можно скачать электронный вариант, ценность содержания  книги Макьюэна останется прежней. А потому мне смешно (хотя грустно на самом деле) вспоминать, как пять с хвостиком лет назад на муниципальном конкурсе профессионального мастерства один из членов жюри, филолог по образованию, воскликнул: «Если ребёнок ко мне на урок литературы придёт не с бумажной книгой, а с читалкой, я его выгоню с урока».

Очень длинным получилось у меня вступление. Просто сама по себе тема эволюции книги кажется мне интересной.

Всё, теперь собственно про саму книгу. Как и «Амстердам», «Невыносимая любовь» — это качественная психологическая проза с необычным сюжетом (правда, как мне показалось, слегка затянутым в середине повествования: начало и финал динамичны, заставляют нервничать до мурашек по коже, а вот центр показался скучноватым), продуманными диалогами (читаешь их, и герои оживают). Роман оставляет впечатление многослойности, поскольку поднимает сразу несколько проблем, сплетающихся в сюжете.

Во-первых, это партнёрство в браке, его основы, кризисы, способы их преодоления. Герои романа —  Джо Роуз (повествование ведётся от его лица) и его жена Кларисса Мелон, люди среднего возраста, профессионально и экономически состоятельны, искренне любящие друг друга, правда, бездетные. Всё кажется гладким и благополучным. Но дальше начинаются вопросы.
  • Противоположности притягиваются? Джо писатель, журналист, пишет на научно-популярные темы (в молодости занимался физикой, в какой-то момент в книге всерьёз рассматривает возможности своего возвращения). Кларисса литературовед, много лет занимается исследованием творчества поэта Джона Китса. То есть физик и лирик, научное и художественно-образное мировоззрение. Они вместе, потому, что разные? Или именно то, что они разные, позже будет мешать им преодолевать случившийся кризис, поскольку на одни и те же события они будут смотреть под разным углом?
  • Насколько сильно события извне способны разрушить стабильный брак? Во время пикника, который супруги решили устроить по случаю возвращения Клариссы из командировки, они становятся свидетелями несчастного случая: на их глазах уносит ветром воздушный шар с мальчиком. Ещё чуть-чуть, и шар попадёт на высоковольтные провода. Джон и ещё несколько мужчин, отдыхавших неподалёку, пытаются, прицепившись к шару за верёвки, удержать его тяжестью своего веса. Однако у них ничего не выходит, и мужчины, один за другим, выпускают верёвки, чтобы упасть на землю с пока ещё безопасной высоты. Кроме одного, который разобьётся насмерть, не в силах более держаться за верёвки и упав с большой высоты. Мальчик же останется жив. Рефлексия трагедии и последовавшие за ней события поставят под угрозу брак Джона и Клариссы. Хотя речь не только о них. Супруга погибшего узнает, что её муж был в момент трагедии не один, с ним была другая женщина. А ведь и их брак казался благополучным. В итоге скорбь по умершему мужу усиливается осознанием того, что муж ей, возможно, изменял.

Во-вторых, как и в «Амстердаме», Макьюэн поднимает тему психических расстройств человека в современном мире. Один из очевидцев трагедии и участников попытки спасения мальчика, Джо Перри, начинает преследовать главного героя. Ночной звонок по телефону, подкарауливание у подъезда дома, многочисленные письма. Перри одержим идеей того, что Джон, по его мнению, любит его, Перри, и постоянно подаёт ему какие-то знаки, что они должны быть вместе, а потому Кларисса является лишней в жизни Джона. Причём я не увидела в романе ярко выраженного гомосексуального подтекста. Зато явным является подтекст религиозный, что, как вы понимаете, для рационалиста Джона является совершенно неприемлемым (можно сказать, что люди-противоположности — это тоже один из слоёв романа). Ещё на месте трагедии Джо предлагает Джону помолиться. Сложно сказать точно, что спровоцировало его безумие: отказ Джона или сама трагедия. К какой-то момент и Джон начинает чувствовать себя безумным (особенно в условиях того, что Кларисса недооценивает опасность, исходящую от Джо, Джону кажется, что она даже не пытается его понять в этой ситуации). Да и можно ли считать Джо сумасшедшим: полиция, куда обратился Джон за защитой, не считала, что он в этой защите нуждается, ведь он не высказывает явных угроз, не причиняет вреда. И это тоже может стать самостоятельной темой для размышления — где границы частной жизни человека и его личной свободы? Психическое расстройство человека — в какой момент оно перестаёт быть проблемой самого человека и требует вмешательства общества?

В-третьих, несмотря на жанр художественной прозы, в книге немало научной информации. Это и предмет исследований Клариссы, и научные взгляды Джона, и описание синдрома де Клерамбо (в одном из приложений приводится история болезни Джо Перри, да и по ходу романа Джон собирает информацию об этом синдроме, пытаясь понять степень опасности своего преследователя). Причём всё это — подробно, хоть и художественным языком, словно Макьюэн в качестве одной из целей романа видит просвещение читателя (кому как, а я о каких-то вещах узнала впервые).

Написала три позиции (и ещё о двух упомянула в процессе), но на самом деле можно продолжать. Здесь и о кризисе среднего возраста, и о способности к эмпатии, и о глубине рефлексии каждого из героев. Хорошая интеллектуальная проза. Рекомендую.

Купить книгу на Озоне >>>

10 комментариев:

  1. Здравствуйте, Мария! Вы рассказываете об очень интересных книгах! Не хотите принять участие в Акции, посвященной 75-летию Сталинградской битвы? Если у вас есть книга о защитниках Сталинграда вы можете о ней рассказать в своем блоге. Приглашаю вас посмотреть последний пост в моем блоге "Волшебный фонарик" и вам станет все понятно. Также жду вашего комментария в своем блоге!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ирина, спасибо за внимание к моему блогу и за приглашение: обязательно посмотрю.

      Удалить
  2. Это один из моих любимых английских писателей. Всё давно (или не очень) прочитала, собираюсь начать перечитывать.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Светлана, спасибо за отклик. Я познакомилась с этим автором, читая информацию о лауреатах книжных премий. После того, как прочитала «Амстердам», было желание прочитать и другие книги автора. Но как-то в суете забылось. Рада, что снова вернулась. А Вы что особенно посоветуете из книг Макьюэна?

      Удалить
    2. Мария, рекомендую читать все книги этого писателя, но с перерывами на других авторов.

      Удалить
    3. Светлана Георгиевна, спасибо. Обязательно буду читать. Даже по двум прочитанным романам Макьюэна, вижу, что этот автор может дать и нестандартный сюжет, и размышления над сложными, неоднозначными вопросами, и сильные эмоции

      Удалить
  3. Машка, ничуть не удивлена: ты ведь только услышишь о чём-нибудь необычном, тут же откликаешься, словно хрустальный колокольчик.

    Отдельное спасибо за размышление над эволюцией книги, предполагаю, что Пушкин здесь не просто так появился в качестве примера.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Лена, у меня в институте преподаватель был по истории Востока, ныне покойный. Так вот он нам на последнем звонке всего одну фразу сказал: «Я желаю, чтобы вам всегда было интересно». И так мне это в душу запало, что вот живу, и мне всё интересно. Особенно, если предмет интереса подсказывают близкие люди...

      Удалить
  4. Мария, здравствуйте! Я приглашаю вас принять участие в Акции, посвященной 75-летию Сталинградской битвы. Пожалуйста, посмотрите мой сегодняшний пост. Там для вас есть сообщение. Жду вашего комментария в своем Волшебном фонарике. Вы можете рассказать о любой недавно прочитанной вами книге о Сталинграде, его защитниках. Я думаю, вам не будет трудно подобрать такую книгу. Книга может быть не обязательно новая, только что изданная. Может быть, это книга, которую вы читали в детстве, а сейчас перечитали. Это может быть книга стихов. В своем посте я даю ссылку на блог Людмилы Лоневской, автора Акции. Прочитайте внимательно об этой Акции в ее блоге.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ирина, здравствуйте. При всём уважении к нашей истории, хочу напомнить Вам, что этот пост - о книге Иэна Макьюэна. На Ваш предыдущий комментарий я откликнулась, информацию из Вашего блога получила. Мне всё ясно с первого раза, дальше уже сама буду думать

      Удалить